|
Recherche sur le site au responsable du site (Pour poser une question, suggérer une amélioration ou signaler une coquille) Typographie, choix éditoriaux, et brève histoire de… Cet ouvrage est diffusé sous Licence Creative Commons |
||||||||
Disposition du texte suivant le contour dune illustration.
Habitant
Peuple
Hauteur
Œil.
Hauteur de page : hauteur totale de la composition, par opposition à la justification (largeur). On lexprime en points ou, aujourdhui, en millimètres.
Hauteur en papier, ou hauteur typographique : distance prise de la base du caractère en plomb jusquà la surface de lœil. En France : 23,56 mm.
Lefevre 1883 : « À Paris, cette hauteur est généralement de 10 lignes et demie ; à Lyon, de 11 lignes ; à Strasbourg, de 11 lignes un quart. »
À Typographie, le 9 mai 2001.
J. ANDRÉ : Pour être un peu pédago/démago : la hauteur en papier, cest la hauteur du parallélépipède en plomb où le caractère était moulé : une des premières « normes » mondiales a justement été celle-ci qui permettait de mettre des caractères de même hauteur dans des galées, de façon à ce que le papier les touche tous. Cette troisième dimension a disparu avec la linotypie puis surtout avec la photocomposition !
La « hauteur en papier » inclut la hauteur dœil : cest la hauteur totale du caractère, de la base jusquau plan de lœil (forcément… cest lui qui est en contact avec le papier…). La hauteur du parallélogramme, cest la « hauteur de moule ».
En Belgique, tu pouvais trouver de tout, en gros de 23 mm à 25 mm… le bordel, quoi… Par taille décroissante : hauteur hollandaise, hauteur flamande, hauteur belge, hauteur française, hauteur de Paris, hauteur anglaise… (cf. Jean Dumont).
SABINE : « Hauteur des caractères : Avant la publication de lordonnance de 1723, la hauteur des caractères dépendait exclusivement de la fantaisie des fondeurs, de telle sorte que les imprimeurs étaient tenus de sadresser toujours au même fournisseur. Il fut un temps où chaque ville ayant un fondeur en caractère avait sa hauteur de lettre particulière. La hauteur de Lyon et celle de Strasbourg furent maintenues longtemps encore après la mise en vigueur de lordonnance rendue par Louis XV. Ces hauteurs, ainsi que celle dAvignon, établie à la fin du siècle dernier dans la fonderie-imprimerie Aubanel, étaient supérieures à la hauteur dite française qui mesure très exactement 63 points équivalant à 0m.0235 (sic), lesquels correspondent eux-mêmes à 10 lignes 1/2 de lancien pied de roi.
« La hauteur française a été admise par la plupart des pays dEurope, sauf par la Belgique et la Hollande, où elle est supérieure denviron un point et demi, et, en Angleterre, inférieure de un point. La hauteur américaine est identique à la hauteur anglaise. »
Extrait de Chronologie des arts graphiques, Noël, 1935.
Encore plus exactement… 62 points 3/4 … mais comme personne ne sait plus à quel point se vouer (ici, il sagit du point Didot), autant sen tenir aux millimètres…
Hauteur anglaise : 23,31 mm.
Hauteur française : 23,56 mm.
Hauteur belge : 23,68 mm.
Hauteur hollandaise : 24,85 mm…
Heureusement, toutes ces conneries, cest du passé… Vive le système métrique ! (Même pour les corps… Allez-y, tapez…)
« En ce moment il est 2h30 ou peut-être 3h15 du
matin et Gerfaut tourne autour de Paris à 145 km/h
en écoutant de la musique West Coast, principalement
des blues, sur son lecteur de cassettes. »
Jean-Patrick MANCHETTE, le Petit Bleu de la côte Ouest.
Attention à la précision… Il est huit heures précises, mais : il est huit heures juste.
On nemploie pas le symbole h pour les indications dorientation : je laperçois, là, à 10 heures !
À F.L.L.F., le 2 septembre 2001.
POKAO74 : Mais ce problème de langue sest posé avec des amis dune mauvaise foi caricaturale.
Ah ! sil sagit de combattre la mauvaise foi, je fais un effort… Tous les dictionnaires des « difficultés » (comme sil y en avait !) du français (Thomas, Girodet, Colin, Hanse, Péchoin…) donnent évidemment tort à vos amis. Sils nen disposent pas, cest très facile à vérifier dans la première librairie venue. Il suffit de chercher à « précis » (sauf chez Hanse, qui se distingue une fois de plus… et qui traite le sujet à « heure »…).
POKAO74 : Est-ce que dans à 20 heures précise(s), il faut mettre un s ou non ?
Précises.
POKAO74 : De même, quen est-il pour « 20h30 précise(s) » ?
Kif-kif.
POKAO74 : Et en élargissant un peu, quen est-il pour 1,2 kilogramme(s) ?
Rien à voir. 1,2 kilogramme.
Dans un ouvrage, tout élément figurant sur un feuillet (ou un cahier) intercalé qui na pas été tiré en même temps que les feuilles de texte. Il sagit le plus souvent dillustrations exigeant un papier et un tirage particuliers.
Par une extension abusive mais commercialement efficace, on qualifie aujourdhui de « hors-texte » tout ensemble dillustrations figurant sur des feuillets qui interrompent le texte courant… ce qui nimplique nullement un tirage particulier, ni même une feuille distincte.
Le trait dunion figure uniquement lorsque « hors-texte » est employé comme substantif : un hors-texte, une planche hors texte.
Hôtel
Enseigne, Monument, Musée, galerie.
« Dans les hôtels cétait pis encore. Là, les maris et les frères
de ces dames entreprenaient chaque jour, dès le matin, ces
championnats de claquements de portes qui sont dans lunivers
entier les plus remarquables manifestations du tact et du
savoir-vivre anglo-saxons. »
Henri BÉRAUD, le Martyre de lobèse.
Lhôtel Carnavalet, lhôtel de Massa, lhôtel de la Monnaie.
Un hôtel de ville, lHôtel de Ville (de Paris).